Desserts

und nachher
                           auf der Heimreise
im Zug nach Norden
verbindet sich mein Körper
                                                           mit den Aromen
der Kindheit:
                           Anis
und Minze
                       und etwas Herbes
oder unzureichend Versüßtes
                                                            wie jene Stengel
Rhabarber, die wir in alten
Schrebergärten abschnitten
                                                         und in geklauten Zucker
tunkten
                  mit rötlichen Lippen
der Versuch, uns Nächte wie diese auszumalen:
Karamelkuß-Wärme an der Zunge
                                                                    und das Krakelee
aus Dotter
                      und frischester Quelle
im Irrgarten deiner Haut.

Desserts

and afterwards
                                     travelling home
on the northbound train
my body is wired
                                    to the flavours
of childhood:
                            aniseed
and mint
                    and something sharp
or incompletely sweetened
                                                         like the stalks
of rhubarb we would cut from old
allotments
                        dipped
in stolen sugar
                             reddled at the lips
and trying to imagine nights like this:
a butterkist warmth on my tongue
                                                                      and the craquelure
of egg-yolk
                        and cream of the well
on the maze of your skin.

_____
John Burnside

Versuch über das Licht

Aus dem Englischen von Iain Galbraith
Edition Lyrik Kabinett bei Hanser, 144 Seiten, € 14,90

John Burnside, 1955 in Dunfermline, Schottland, geboren, ist einer der bedeutendsten schottischen Gegenwartsautoren. Er studierte Sprachen in Cambridge und lebt seit 1996 als freier Schriftsteller im schottischen Five. Seine Gedichtbände, Erzählungen und Romane wurden mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet.

nach oben